من "كراع الشاة" الى "الوزرة"

Photo

الاستاذة سلوى الشرفي حبت تتفلسف وتنقذ سي النابلي من الاحراج الكبير اللي سببتهولو اية "كراع الشاة" ياخي جات اطبها عماتها. استاذة الصحافة وعلوم الاخبار قالت انو السيد النائب ما عمل شئ غير انو ترجم معنى اية قرانية من الفصحى للدارجة.

لكن بما انها قارية هي وسي النابلي على نفس المدب , الاستاذة ما حبتش تفوت الفرصة من غير ما تمتعنا بثقافتها الدينية الواسعة : هو زاد اية للقران وهي ما كانتش من العاكسين وزادة قراءة للقراءات المعروفة. العلامة سلوى الشرفي قالتلكم انو حضرة النائب جاب اية "كراع الشاة" باش يقرب للناس معنلى اية"ولا تزر وازرة وزرة اخرى"…

وبالطبع معنى المثل الشعبي في اية "كراع الشاة" _بالنسبة للاستاذة الجهبذ _ سلوى الشرفي اسهل من اية"الوزرة" وكان من المفروض نشكرو النائب الندائي على المجهود "التنويري"العظيم اللي قام بيه.

مختصر الحكاية :"المثقفة الحداثية" اللي تحب تعلم الناس كيفاش نعيشوا الاسلام على مذهب النمط، لكنها ما كلفتش روحها حتى مجرد التثبت في اية قرآنية قبل ماتبدا تسفسط وتقيس في القران على الكتاب المقدس والترجمات اللي صارتلو من اللاتينية للغات الاروبية مع حركات الاصلاح الديني، "المثقفة" هاذي هي احسن مثال على مدى استهتار "النخب"بعقول الناس…ومدى دورهم في تزييف الوعي وفي ضرب رمزية المثقف وقيمتو الاجتماعية.

Commentaires - تعليقات
Pas de commentaires - لا توجد تعليقات